-
2005/Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable
2005/- مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازاتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
-
Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable
مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
-
Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable
مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها، ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
-
Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable
مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازاتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
-
Le terrorisme et les droits de l'homme (décision 2005/107) 366
- مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق (القرار 2005/25) 131
-
Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable 107
2005/25 مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانيــة حيازاتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق 109
-
Aujourd'hui, en ce qui concerne les femmes, le principal motif de saisine de la justice est la défense de leurs droits de succession à égalité avec les hommes, en cas de différend sur la transmission du patrimoine foncier.
وأضاف أن السبب الرئيسي في لجوء المرأة في جزر كوك إلى المحكمة هو الدفاع عن مساواتها في حقوق الميراث في النزاعات المتعلقة بملكية الأراضي.
-
Néanmoins, des obstacles empêchent encore les femmes de déployer toutes leurs capacités, de jouir pleinement de leurs libertés fondamentales et d'exercer leurs droits fondamentaux sur un pied d'égalité avec les hommes; il s'agit d'une longue tradition et d'une culture de division du travail et des responsabilités au sein de la famille.
وثمة مجموعة من العقبات تمنع المرأة من تحقيق نموها بالكامل وحرياتها الأساسية أو مساواتها في الحقوق، كالتقاليد الطويلة العهد وثقافة تقسيم المهام والمسؤوليات في الأسرة.
-
Dans l'intérêt de la promotion de la femme et pour assurer l'égalité des droits des hommes et des femmes, le Gouvernement a créé une autre institution suprême, le Conseil national cambodgien pour la femme.
في تطوير المرأة ومساواتها في الحقوق مع الرجل، ولتجنب جميع أشكال التمييز، أنشأت الحكومة الملكية مؤسسة وطنية عليا أخرى تعرف باسم "المجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
-
Soulignant l'incidence de la discrimination fondée sur le sexe et de la violence à l'égard des femmes sur leur égalité en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers, et l'égalité du droit à la propriété et à un logement convenable, en particulier lors de situations d'urgence, de reconstruction et de relèvement complexes,
وإذ تشدد على ما للتمييز بسبب نوع الجنس والعنف ضد المرأة من أثر شديد على مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق، وخاصة أثناء حالات الطوارئ المعقدة والتعمير والإصلاح،